hang up lanterns and put up decorations 張燈結彩
文章來源:未知 文章作者:enread 發布時間:2021-02-18 06:57 字體: [ ]  進入論壇
(單詞翻譯:雙擊或拖選)
春節臨近,大街小巷“張燈結彩”,家家戶戶都洋溢著濃濃的年味。“張燈結彩”,漢語成語,意思是張掛彩燈、彩帶等,形容場面喜慶、熱鬧。可以翻譯為“be decorated with lanterns and colored streamers,hang up lanterns and put up decorations”。
 
例句:
 
街頭到處張燈結彩,鑼鼓喧天。
The streets were all decorated with lanterns and festoons, and the place reechoed with the sound of gongs and drums.

TAG標簽: sound lanterns drums
發表評論
請自覺遵守互聯網相關的政策法規,嚴禁發布色情、暴力、反動的言論。
評價:
表情:
驗證碼:點擊我更換圖片
足球比分